저, 트윈테일이 됩니다! ED - 트윈테일 드리머! 가사번역




このツインテールに 夢と願いを込めるんだ
이 트윈테일에 꿈과 바램을 담는거야
なびく髪に誓うように
나부끼는 머리카락에 맹세하길

愛する物を 闇から守る
사랑하는 것을 암흑으로부터 지키지
譲れない物 胸の中に秘め
양보할 수 없는 것을 가슴 속에 숨기고서

自分自身の 超えるべき壁
자기자신의 넘어야 할 벽
立ち止まるわけには いかないのさ
멈춰설 수는 없는거야

赤い勇気と
붉은 용기와
青い愛情と
푸른 애정과
黄色の希望を力に(テイル・オン)
노란 희망을 힘으로 (테일 온)

無限の未来を 心に抱いて
무한의 미래를 마음에 품고서
仲間を信じて駆け抜けて行こう
동료를 믿고서 달려나가자

二対[につい]の魂 想いを一つに結んで
두 쌍의 혼 마음을 하나로 묶고서
迷わないで 突き進め
망설이지마 나아가는거야

儚く揺れる 確かな自信
덧없이 흔들리는 확실한 자신
負けられない理由が そこにある
질 수 없는 이유가 그 곳에 있어

正義の意味を 見つけるまでは
정의의 의미를 찾을 때 까지는
振り返るわけにはいかないのだ
돌아볼 수는 없는거야

燃える花輪と
불타는 화환과
美しい水と
아름다운 물과
響く雷[いかづち]を力に(ブレイク・レリーク)
울리는 천둥을 힘으로 (브레이크 레이크)

彼方に輝く 光を目指して
저 편에 빛나는 빛을 향해서
この手で望む 世界を切り開け
이 손으로 바라지 세계를 뚫고 나가자

空へと掲げた 拳を強く握りしめ
하늘로 치켜올린 주먹을 강하게 말아쥐고
恐れないで 立ち向かうよ
두려워 하지 마 맞서겠어

赤い勇気と
붉은 용기와
青い愛情と
푸른 애정과
黄色の希望を力に
노란 희망을 힘으로

無限の未来を 心に抱いて
무한의 미래를 마음에 품고서
仲間を信じて駆け抜けて行こう
동료를 믿고서 뚫고 나아가자

二対[につい]の魂 想いを一つに結んで
두 쌍의 혼 마음을 하나로 묶고서
飛び立つのさ
날아오르는거야

彼方に輝く 光を目指して
저 편에 빛나는 빛을 향해서
この手で望む 世界を切り開け
이 손으로 바라지 세계를 뚫고 나가자

空へと掲げた 拳を強く握りしめ
하늘로 치켜올린 주먹을 강하게 쥐고서
恐れないで 立ち向かうよ
두려워 하지 마 맞서겠어

なびく髪に 誓うように
나부끼는 머리카락에 맹세하길


-

일단 통상적으로 쓰니 통일성을 위해 따라 적기는 합니다만,

왜 작품제목이 저렇게 번역된건진 모르겠네요

이유 아시는 분?


덧글

  • 주사위 2014/10/31 11:14 # 답글

    원작 제목이 俺、ツインテールになります 이니까요.
    애니 1화 보면 납득하시게 될겁니다.
  • 김반지 2014/10/31 17:02 #

    호오, 한 번 봐야겠네요
댓글 입력 영역


메모장